Characters remaining: 500/500
Translation

vướng víu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "vướng víu" peut être traduit en français par "être retenu", "être empêché" ou "être empêtré". Il est souvent utilisé pour décrire une situationune personne est entravée ou gênée par des responsabilités, des obligations ou des liens familiaux.

Explication simple :
  • Vướng víu désigne le fait d'être coincé dans une situation à cause de responsabilités ou d'engagements qui limitent votre liberté d'action. Cela peut concerner des obligations familiales, des soucis professionnels ou d'autres engagements.
Utilisation :

On utilise souvent "vướng víu" dans un contexte où l'on parle de la difficulté à se libérer de certaines responsabilités. Par exemple : - Vướng víu vợ con : Cela signifie être retenu par sa femme et ses enfants, indiquant que les responsabilités familiales rendent difficile la liberté individuelle.

Exemple :
  • Mình cảm thấy vướng víu công việc gia đình. (Je me sens retenu à cause des obligations familiales.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus complexe, "vướng víu" peut également être utilisé pour parler de situations émotionnelles où l'on se sent piégé par des liens affectifs ou des attentes sociales. Par exemple, une personne pourrait se sentir "vướng víu" dans une relation amoureuse où elle ne se sent pas libre.

Variantes du mot :
  • Vướng : signifie "être empêtré", "être coincé".
  • Víu : peut être associé à l'idée de "se sentir gêné" ou "être lourd".
Différents sens :

Bien que "vướng víu" soit principalement utilisé pour décrire une entrave due à des obligations, il peut aussi être utilisé dans un sens plus figuré pour parler d'une situation où l'on se sent moralement ou psychologiquement empêché.

Synonymes :
  • Gò bó : qui signifie "être contraint" ou "être serré".
  • Cản trở : qui signifie "entraver" ou "faire obstacle".
  1. être retenu; être empêché; être empêtré
    • Vướng víu vợ con
      être retenu par sa famille (par les charges de famille)

Similar Spellings

Words Containing "vướng víu"

Comments and discussion on the word "vướng víu"